志統館

志統館の武術は、空手、ルア、そして合気道、柔術、柔道などが全て和合された原点回帰された古武術です。

17。巻き藁について

巻き藁について

 

巻き藁(まきわら)は武術稽古の基本になる道具で打撃力や拳を鍛えるために昔から使われてきたものです。

 

昔の先生方がおっしゃるガマク、チンクチ、ムチミなど、腰の入り、一寸力とムチのような相手に吸着する動力を体内で起こす訓練ができます。

 

呼吸と共に能動筋力、受動筋力、静止筋力を全て連携させて起こすのです。

 

基本は、もちろん全体の動力を相生させて人の体重ほどある巻き藁が動くほど強烈に突き出す練習ですが、大切なのは巻き藁が反動で帰ってくる時に、突きが跳ね返されないように吸収していくようにすることです。

 

ここがサンドバックととはまた違う巻き藁ならではの良さがあり、とても重要な道具なので全て手作りで作っています。

 

しかし、打撃のみだとせっかくのこの動力を全て使うことはできません。

なので巻藁の意味が見出せずに巻き藁を離れていく人々が多いのではないでしょうか。

 

志統館では、打撃に特化せずに組みついた状態からの「組み受け打ち」を基本にしますので、立技での組技で全体的な受けの状態からもこの同じ動力が身体中で発動できるようにしていきます。

これは立技で関節技や投げを打撃の動力で行うときにとても重要になってきます。

 

例えば体がずれてしまった場合もそこから次に連鎖できるように練習していきます。

 

これからも、武術の原点回帰を志しその過程で、昔ながらの巻き藁の良さを再認識していけることは幸いなことです。

 

 

f:id:shitoukan:20210820173718j:plain

基本的な正拳突きの巻き藁稽古

 

 

f:id:shitoukan:20210820173715j:plain

左上受け裏拳から右上受け打ち

 

linktr.ee

 

16。What we need between nature and humanity is not a battle

What we need between nature and humanity is not a battle

 

 

Perhaps it is because I feel more connected to nature when I spend time barefoot in the nature around the dojo, but I can clearly see the moss, small animals, small life forms in the water and their life cycles.

 

We humans are all part of the earth, and since fungi, mycelium, bacteria and viruses are also part of the earth, they are all part of us. We have evolved together with these invisible life forms.

 

In our intestines, there is an intestinal flora made up of bacteria, and our body cells are constantly breaking down and synthesizing. And as a byproduct of the breakdown process, they release minute life forms, which are called exosomes, and it has been published in papers that these are biological substances that are as close to viruses.

 

The Western view of life is that human life is a battle against nature. On the other hand, the Eastern view of life is coexistence with nature.

 

Is it a virtue to challenge the never-ending battle against the forces of nature that change their shape one after another.

 

It is becoming well known that many people who are driven to this battle are also suffering from the damage caused by the power of chemistry.

Can humanity really look forward to a good future with this culture and way of thinking?

 

In this time of turmoil, I think it is time for us to use some of the good Eastern thought to consider the nature of our own lives.

 

We need to change our attitude, change our diet, and change our life and our ways towards the rough waves that nature creates. 

In other words, by purifying ourselves, we can adjust our natural immunity to overcome the difficulties.

 

Because that is part of our evolution in harmony with nature.

 

 

 

f:id:shitoukan:20210714174336j:plain

f:id:shitoukan:20210714174406j:plain

f:id:shitoukan:20210714174459j:plain

f:id:shitoukan:20210714174527j:plain



 

 

 

16。自然と人類の間に必要なのは戦いではない

自然と人類の間に必要なのは戦いではない

 

 

道場周辺の自然の中を裸足で過ごすと自然とつながりが強くなるからか、苔や小動物、水の中の小生命体やその生命のサイクルが鮮明に見えてきます。

 

私たち人間は誰もが地球の一部であり、菌類、菌糸、細菌やウイルスも地球の一部であることから、それらも全て私たちの一部です。私たちはこれらの目に見えない生命とともに進化してきたのです。

 

私たちに腸には細菌で構成された腸内フローラがあり、細胞は常に分解と合成を繰り返し、分解するときにその副産物として細かな生命体を排出しています。

 

それはエクソソームなど呼ばれますが、これもウイルスとも限りなく近い生体物質であることが、論文として発表もされています。

 

西洋的な生命観は、人の生命は自然との戦いです。一方で、東洋的な生命観による生命観は自然との共存です。

 

次から次に形を変える自然の力に対して、終わりが無い戦いに挑む事が美徳なのか。

 

この戦いに駆り出された人々は、化学の力による被害も出ているのも周知のことになりつつあります。

果たして、人類はこの文化と考え方で良い未来を見据えることができるのか。

 

この混乱の時代に私たちは、良き東洋の思想を用いて自分たちの生命の本質を考える時期に来ているのではないかと思うのです。

 

自然が作り出す荒波に謙遜の念を持って、態度を変える、食事を変える、生活を変える事。つまり身を清める事で、自分の自然免疫を整えて乗り越えて行く発想が大切なのではないでしょうか。

 

それが自然と調和した進化の一貫なのですから。

 

f:id:shitoukan:20210714174336j:plain

f:id:shitoukan:20210714174406j:plain

f:id:shitoukan:20210714174459j:plain

f:id:shitoukan:20210714174527j:plain

 

15。An era of rediscovering the values of Japanese culture and its depth

An era of rediscovering the values of Japanese culture and its depth

When I look at the vines of the trees in the garden or the plants crawling high on the walls, I think of something.

 

The old dead vines are necessary for the new green vines to grow. The vines grow well because the new vines wrap around the old dead vines and gain directionality. So if you remove all the old dead vines, the new vines will lose their direction and will not grow well.

 

I think the same can be said for today's society.

 

In this day and age, there is a tendency for people to ignore cultural spirituality and civility which can be bit troublesome. More and more people are being influenced by the easy way of doing things. I've heard that, predecessors and elderly who are supposed to be a guidance to the young individuals, are now treated with disrespectable names such as “ROUGAI” or "problematic old hazard".

 

If we ignore our ancestors and the old ways of thinking and the fundamental ways of doing things, society will go in a direction of confusion and lack of direction, as if we were trying to remove all the old dead vines and grow only new ones.

Today, Japan is heavily influenced by the culture that came from the West, but now many social phenomena that is written in horizontal characters as katakana as way to express foreign language occur as a problem in the country, and many loud claims against them are filling the headlines of TV and media. Nowadays, like how ghost appears from nowhere , Japan is full of problems expressed out in horizontal katakana letters from outer country.

 

But if you replace them with vertical letters back in to Japanese language, you will soon find that they are all things that Japan has been living with in harmony since the beginning of its history. Why are phenomena that have been around for a long time becoming a problem now? may be, it’s because they are now trying to deal with them in a unfamiliar Western way.


In Japan, there has always been an important and deep oriental culture of “CHOU YOU NO JYO” or "the order of the elders and the young" and "WAKI-MAE" or cultural discretion. The “CHOU YOU NO JYO” is the relationship as one of deep respect to the elderly, and the elderly return it to the young.

 

In Japanese culture, the concept of "wakimae" or discretion is based on the wisdom of Yin and Yang philosophy, which is to divide things into Yin and Yang, and to adjust them according to the time and situation. Like situating the events in accordance to fit certain situation, depending on where the sun shines (Yang, light, public), and places where the sun does not shine (Yin, shadow, private), and keep them in right place.

From the view point of the laws of nature, it is wisdom to refrain from anything that dissipate the natural flow, if a child would see and imitate, sort of actions and behaviors that would cause a disorder if everyone all did it together openly, should be kept out of the public (Yang) and still coexist as some thing private (Yin).

 

This traditional Japanese culture is based on totalitarianism, which is completely different from the kindness and self-assertion based on individualism introduced from the West. Therefore, it is different from asserting a sense of value based on individualism, which is simply a matter of an individual wanting to do things this way, and it is a dimension that requires having extra strength as a person. This also ties in to Bushido philosophy.

 

If we look at totalitarianism from a biological point of view, we can see that the human body is a collection of individual organisms called cells.

Our own bodies, which we perceive as individuals, are actually groups of organisms, and we are made up of them, and we are social animals who like to be in groups. This is why we are able to exert our strength and feel happy only when we have the whole of our family and predecessors.

For this physiological reason, the totalitarianism of Japan's unique culture makes sense.

 

However, if people who have lost this important culture continue to push forward with the misunderstanding of equality and democratization, isn't it obvious that many things that wouldn’t be a problem will develop into big problems and create divisions among people? It is obvious from looking at the world outside of Japan that this will never lead to a good society or a good country.

On the contrary, it is a path that leads to the establishment of a lot of laws and the use of police power to coerce the masses, who have lost the power of self-control, much like the cattle.

 

This is something that the Japanese, a nation of the orient and a people who value culture, should quickly reevaluate.


The power of a single individual can only be so great. However, in order to develop one's true strength and to be truly happy, it is essential that the power of our ancestors, that is, the power of our elders and family members, become one with us.

The world is going through a difficult time right now, but first of all, I would like to ask the Japanese people to remember the respect for the elderly based on the "order of elders and the young" and to reaffirm the beautiful virtue of their country, the Japanese way of "Waki-Mae".

 After all, This is the main reason why people all over the world are paying attention to Japan. 

 

f:id:shitoukan:20210218174649j:plain

f:id:shitoukan:20210218174653j:plain

 

15。日本文化の価値観とその奥行きを再発見する時代

日本文化の価値観とその奥行きを再発見する時代

庭の木や壁に高く這う植物のツルを見ていると思う事があります。

それは緑の新しいツルが伸びるためには、古い枯れたツルが必要であるという事です。新しいツルが古く枯れたツルに巻きつき方向性を獲得して行くのでツルはうまく育ちます。ですので古く枯れたツルを全て取り去ってしまうと、新たなツルは這う方向を失い方向が定まらないのでうまく育ちません。

 

これは現在の社会でも同じ事が言えると思うのです。

 

現代では精神性や面倒だと思える礼節を無視して、なんでも簡単な方に流される人々が増えている傾向にあり、今では前で先導して歩いてくれる年配者を「老害」などと呼ぶ者が多いそうですね。古い考えや根本的な物事の在り方を煙たがり、先人を無視して社会が前に行くことは、まるで古い枯れたツルを全て取り去って新たなツルのみを育てようとする様に方向が定まらない錯乱の方向に行きます。

 

現在では日本は西洋から来た文化に多大に影響を受けていますが、カタカナとして横文字で表記される多くの社会現象が国内で起こり、またそれに関する主張が問題となっているのがテレビやメディアを埋め尽くしています。今ではまるでどこからか突然現れたお化けの様に横文字で綴られた問題が日本国内にあふれていますが、それを日本語で縦文字に置き換えてみると、これは全て歴史始まって以来日本が上手に調和して共存してきた事柄だということに気付くはずです。

 

なぜ昔からあった現象が今問題になるのか、それはそれらを西洋的に対処しようとしているからではないでしょうか。

 

日本には昔から「長幼の序」(ちょうようのじょ)と「わきまえ」、という大切な深い東洋文化がありました。長幼の序はご年配に謙遜の念を抱き、ご年配もそれを若者に返すという関係です。東洋文化の「わきまえ」というのは、物事の陰陽、つまり陽が当たる場所と陽が当たらない陰の場所に物事を振り分けて時と場合に分けて調節することに始まり、これによって身の回りに居る全ての人が調和できるといった大切な陰陽哲学の知恵に基づいています。自然の法則から見て、子供が見て真似したり、周囲の全ての人が皆で行ったら困る行為や言動、つまり陽の場全体の模範にならないことは全て公の場では慎み、陰の場において共存する知恵です。

 

この日本文化の伝統的なわきまえは、全体主義に基づくものでありますので、西洋から導入した個人主義に基づいた優しやさ自己主張とは全く違うものです。なので単に個人がこうしたいというような個人主義からくる価値感を主張するものとは違うので、人としての強さを有する事が必要な次元のものなのです。これは武士道精神にもつながります。

 

全体主義を生物学的な点から見ると、人間の体は、細胞という個別の生物が集まったものであるため、私たち自身が個人として捉えている自分の体自体が実は生物の群れであり、それでできている私たちも群れをなすことを好む社会的な動物です。このことから私たちは家族や先人というまた大きな全体があって初めて力を発揮することができ、また幸せを感じるのです。

 

このような生理的な理由からも全体主義の日本特有文化は理にかなっているのですが、この大切な文化を無くした人たちがこのまま平等と民主化を勘違いして邁進することで、本来問題ではなかったいろいろな事が大きな問題に発展し、人々の分裂を生むのは目に見えていませんか。

 

これを突き詰める事で決して住み良い社会、良い国にはならないのは国外をみれば分かり切ったことであり、実際は逆に多くの法律が定められ、警察力によって自己制御力を無くした大衆を家畜の様にがんじがらめにする道であることを、東洋の国であり、文化を重んじる日本人が速やかに理解すべき内容ではないでしょうか。

 

個人一人の力は知れたものですが、自分の本当の強さを養い、本当の意味で幸せになるには先人の力、つまり年配者そして家族の力が自分と一つになることが必要不可欠です。

 

 

今世界は大変な時代に入っていますが、まず日本の人々が「長幼の序」による敬老の心を思い出し、そして日本的な「わきまえ」という自分の国の美しい美徳を是非再確認してください。これが世界中の人が日本に注目する大きな理由なのですから。。。

 

 

f:id:shitoukan:20210218174649j:plain

f:id:shitoukan:20210218174653j:plain

 

14。BUIDOU

BUIDOU

 

As the existence of Judou Seifuku Shi license issued for Japanese Seitai or Judou Seifuku Jutsu healing method suggests, traditional medicine ties directly in to martial arts representing two sides of same coin relationship of yin and yang, with the yang representing Kappou ”活法" life giving method) used to resuscitate unconsciousness or Seihou (Martial art based bone setting method and medicine) used to heal injury and diseases, and yin aspect representing Sappou ”殺法" (life taking method) a generally known purpose of martial art.

 

This is not only because it is important to be able to heal injuries caused by martial arts on the spot, but because, in reverse, it is based on the yin-yang theory that in order to heal a person's body, it is necessary to know the opposite which is how to destroy with Sappou, the martial art for mastering Kappou the life giving method and Seihou (restoration method). 
 
Therefore, the same manner, Chinese martial arts ties into oriental medicine and so as Hawaiian Lua  to Hawaiian traditional medicine called La’au lapa’au. Because of martial art and medicines power of life or death Yin and Yang relationship, historically, person holding both roles as medic and martial artist would treat patients with Seihou skill known as Hone Nuki (bone setting) or Suji Nuki (fascia setting), and Tsubo Chiryou (acupressure treatment) so Japanese quote suggesting Bu I Ryou Dou (to hold both paths for medical and martial art).

 

Though, in the extreme, yin and yang is really one, so at Shitoukan, in the pursuit of Monism instead of phrasing Bui Ryou Dou, we rephrase it as, “Bu I Ichigen”  meaning, Medical and martial art as one, which the spirit extends to the therapists, healer and doctors of Aloha medicine.

 

 

f:id:shitoukan:20200812185654j:plain

f:id:shitoukan:20200812185720j:plain

f:id:shitoukan:20200812185740j:plain

f:id:shitoukan:20200812185759j:plain

f:id:shitoukan:20200812185820j:plain

 

14。武医道

武医道

 

日本の伝統的な医術である整体や柔道整復術に柔道整復師の国家免許制度があるように本来医学と武術は、活法による意識不明の人を蘇生する活法や、怪我と病気を治療する整法から成る陽に属する医術と、陰に属する殺法の武術で陰陽表裏一体の関係で繋がっています。

 

この理由は、武術による怪我をその場で治療できる事が大切であるという他に、裏を返すと人の体を治すためには、その壊し方である殺法を知ることで初めてその治し方、つまり殺法の逆である活法および整法が極められるとする陰陽論に基づいているからです。

 
よって、同じように中国武術は漢方医学と繋がり、ハワイの禁断武術のルアは 、ラアウ ラパアウというハワイ伝統医学と一体の関係です。

 

武術と医術は活殺自在の陰陽の関係で繋がっているため、昔から武医両道と言われ武術家兼医術家による骨抜きやスジ抜きなどの整法やツボ治療など武術の治療法が盛んでした。

 

陰と陽も究極では全て一元であることと、武道と医術は一つであるべき哲学である事から、志統館では武医両道より「武医一元」の武医術を追求し、これはアロハ医学の治療家精神に繋がります。

 

 

f:id:shitoukan:20200812185654j:plain

f:id:shitoukan:20200812185720j:plain

f:id:shitoukan:20200812185740j:plain

f:id:shitoukan:20200812185759j:plain

f:id:shitoukan:20200812185820j:plain